Интернет-журнал дачника. Сад и огород своими руками

Турецкие предложения на категорическое будущее время. Будущее-прошедшее время. Gelecek zamanın hikayesi. Исключения: некоторые глаголы с односложной основой изменяются как слова с многосложной

Основа + (ı4) yor mu + (y) + личные аффиксы Вопросительная форма образуется с помощью частицы mu, которая ставится после основы на YOR (исключением является третье лицо множественного числа, там mı ставится после аффикса множественного числа lar). К частице присоединяются личные аффиксы, которые пишутся слитно с ней (исключение опять же третье лицо множественного числа). Частица является безударной, т.е. ударение падает на последний слог предшествующего ей слова. На русский язык в зависимости от контекста может переводится с частицей ЛИ, РАЗВЕ? Ben biliyor muyum? Я знаю? Знаю ли я? Разве я знаю? Sen biliyor musun? Знаешь ли ты? O biliyor mu? Он знает? Biz biliyor muyuz? Мы знаем? Siz biliyor musunuz? Вы знаете? Onlar biliyorlar mı? Они знают? Отрицательно-вопросительная форма глагола в настоящем времени: Основа + mı4 + yor mu + личные аффиксы То есть, сначала идет глагол с отрицанием, а за ним вопросительная частица mu с личными аффиксами На русский язык может переводиться вопросом в отрицательной форме с частицей ЛИ или РАЗВЕ НЕ..? Ben gitmiyor muyum? – я (разве) не иду? Sen gitmiyor musun? – ты не идешь? O gitmiyor mu? – он разве не идет? Biz gitmiyor muyuz? – мы не идем? Siz gitmiyor musunuz? – вы не идете? Onlar gitmiyorlar mı? – они не идут? Пополните словарный запас: Burada - здесь Nerede – где? Orada - там Ve - и Kim - кто Ama - но Lütfen – пожалуйста (при просьбе) Nereye – куда Nereden - откуда Şimdi – сейчас Var – есть, имеется Çok – очень (перед прилагательным), много (перед сущ. и глаголом) поделать задания можно тут http://evim.ucoz.com/forum/16-2536-6#46026

Урок 9. Категория принадлежности

Категория принадлежности Чтобы указать на то, что предмет принадлежит кому-либо (мне, тебе, ему и т. д.), используются притяжательные местоимения (мой, твой и т. д.), а к существительным присоединяются суффиксы принадлежности, которые согласуются с местоимениями. Притяжательное местоимение + существительное + суффикс принадлежности Притяжательные местоимения Benim - мой, моя, моё, мои Senin - твой, твоя, твоё, твои Onun - его, её Bizim - наш, наша, наше, наши Sizin - ваш, ваша, ваше, ваши Onların - их Суффиксы принадлежности Если слово заканчивается на гласную: Benim -m Senin -n Onun -sı/ -si/ -su/ -sü Bizim -mız/ -miz/ -muz/ -müz Sizin -nız/ -niz/ -nuz/ -nüz Onların -sı/ -si/ -su/ -sü Benim babam - мой отец Senin baban - твой отец Onun babası - его отец Bizim annemiz - наша мать Sizin anneniz - ваша мать Onların annesi - их мать Если слово заканчивается на согласную: Benim -ım/ -im/ -um/ -üm Senin -ın/ -in/ -un/ -ün Onun -ı/ -i/ -u/ -ü Bizim -ımız/ -imiz/ -umuz/ -ümüz Sizin -ınız/ -iniz/ -unuz/ -ünüz Onların --ı/ -i/ -u/-ü Benim eşim - мой супруг Senin eşin - твой супруг Onun eşi - её супруг Bizim kızımız- наша дочь Sizin kızınız- ваша дочь Onların kızı - их дочь Benim gözüm - мой глаз Senin gözün - твой глаз Onun gözü - его глаз Bizim dostumuz - наш друг Sizin dostunuz - ваш друг Onların dostu - их друг Суффиксы принадлежности присоединяются согласно закону гармонии гласных. Притяжательные местоимения могут опускаться. evim - мой дом kardeşin - твой брат При присоединении суффиксов принадлежности к существительному во множественном числе вначале прибавляется суффикс множественного числа, а затем - суффикс принадлежности: gözlerim - мои глаза, arkadaşlarımız - наши друзья. При присоединении суффиксов принадлежности -ları/ -leri к существительному во множественном числе присоединяется суффикс принадлежности -ı/ -i/ -u/ -ü: anne-leri их матеря, dostlar-ı их друзья. Повторить правило: 1. Если слово из нескольких слогов кончается на глухую согласную р, ç, t, k и после неё стоит окончание, или приставка следующего слова, начинающаяся гласной, тогда эта глухая согласная меняется на звонкую: р -> b, ç -> с, t ->d, k -> ğ 2. Выпадение узкого гласного в корне слова Добавление суффикса, начинающегося на гласную, к некоторым двусложным словам с гласными ı, i, u, или ü в последнем слоге вызывает выпадение этой гласной. isim - isim + im = ismim имя - моё имя şehir - şehir + imiz = şehrimiz город - наш город burun - burun + un = burnun нос - твой нос akıl - akıl + ınız = aklınız ум - наш ум поделать задания можно тут http://evim.ucoz.com/forum/16-2536-7#46415

Время для сплетен на mışВремя, о котором мы сегодня будем говорить
это очень и очень интересное время, аналогов
которому, кажется, нет ни в одном другом
языке мира (не считая тюркскую группу). Есть
предположение лингвистов, что родилось оно
в турецком народе, от того, что сплетни и
чужие пересуды очень свойственны этим
восточным людям. В научной среде зовется
оно «прошедшим-неочевидным» или
«прошедшеим-субъективным» временем, то
есть оно повествует о тех фактах прошлого,
которым говорящий сам свидетелем не был.

Итак рассмотрим ситуации, когда используется время на mış:
1) речь идет о фактах в прошлом, сведения о которых не
достоверны, потому что сам говорящий не был им очевидцем и
узнал о случившемся от кого-то. Используя это время человек
как бы говорит собеседнику «за что купил за то и продаю – с
меня взятки гладки». Представьте, что вы болтаете с другом и
сообщаете ему новость, о которой узнали тоже от кого-то.
- Представляешь, Ясмин-то оказывается вышла замуж!
- Ух ты! Серьезно?
- Ну да, мне Фатих вчера рассказал.
Учитывайте и то, что новости прочитанные из газеты,
увиденные по телевизору, тоже не достоверны – если вы
пересказываете их кому-то, используйте время на mış.
2) речь идет о фактах на основе собственного или
позднейшего заключения.
В этом случае нам помогут секретные ключевые слова –
«оказывается» - «meğer» и «кажется» «görünüşe göre».
3)стилистический прием при рассказе сказок, былин, притч,
анекдотов – по принципу «в некотором царстве в некотором
государстве» то ли было то ли не было.

4) Речь идет о свершившемся результате, и самого
процесса свершения вы не видели. Вы смотрите
утром в окно и удивленно восклицаете
« – Ого! Сколько снега выпало!» - Вы не видели как
он все ночь шел, но открыв окно увидели что все
белым-бело. Или давненько небыли в каком-то месте,
проезжаете его и видите, что тут оказывается
построили огромный дом. « – О какой дом тут
построили! В прошлом году его здесь не было!»
5) Когда говорящий выражает предположение или
даже уверенность что что-то произошло, хотя это в
силу субъективного характера может быть и не так.
Вы рассказываете что-то другу и вдруг говорите: «да
что я тебе рассказываю, ты конечно же уже все
понял». Но это ваше мнение, может друг ответит вам
«– нет, не понял».
Вот оно какое наше время «на mış»

Формула построения времени на mış

Ben almışım я взял
almamışım не взял
Sen almışsın ты взял almamışsın не взял
O almış
он взял almamış
не взял
Biz almışız
мы взяли almamışız не взяли
Siz almışsınız вы взяли almamışınız не взяли
Onlar almışlar они взяли almamışlar не взяли
Таким образом видно, что время это склоняется
по обычному правилу с аффиксами
сказуемости первой группы. Никаких
особенностей и исключений нет.

Вопросительная форма предложения
строиться так же по общему правилу
образования времен.
Ben almış mıyım?
Я взял?
Sen almış mısın?
Ты взял?
O almış mı?
Он взял?
Biz almış mıyız?
Мы взяли?
Siz almış mısınız?
Вы взяли?
Onlar almışlar mı?
Они взяли?
Обратите внимание на то, что форма 3
лица множественного числа в
вопросительной форме оставляет
вопросительную частичку чистой, и за

примеры

Dün Mehmet senin kızkardeşine rasgelmiş. Вчера
Мехмет (говорит) встретил твою сестру.
Meğer yorgunluktan ben 12 saat uyumuşum.
Оказывается, от усталости я проспал 12 часов.
Bak, kar yağamış! Смотри, выпал снег!
Siz her halde artık anlamışsınız. Вы наверное уже
все поняли.
Evet, belki sert konuşmuşum. Да, наверное я
говорил резко.
Bir varmış bir yokmuş - было али не было
- классическое начало всех сказок, как «в
некотором царстве, а некотором государстве»

Словарь к примерам

Rasgelmek - встречать (неожиданно)
Kar - снег
Yorgunluk - усталость
Uyumak - спать
Her halde – наверное, скорее всего,
По-любому
Yağmak – идти (об осадках – дожде, снеге,
граде)
Sert – твердый, жесткий, грубый
Belki – может быть

Употребляется:

Настоящее-будущее время выражает действие (явление), которое происходит регулярно:

1) В силу существующих в природе закономерностей: Зимой выпадает снег. Земля вертится вокруг солнца.

2) Установленных порядков и правил: В праздничные дни банки не работают. Рабочий день длится 8 часов.

3) Установившихся вкусов и привычек: По утрам я встаю в 7 часов. Каждый день я плаваю. Каждое лето мы ездим в Турцию.

Настоящее-будущее время выражает действие в будущем времени, которое зависит от другого действия или условия, то есть, нет уверенности, что действие обязательно будет совершено:

Он, наверное, придёт завтра.

В следующем году, может быть, поедем в Турцию.

Настоящее-будущее время может выражать будущее действие с оттенком согласия, предложения собеседнику, обещания (нетвёрдого), просьбы:

Потом тебе перезвоню.

Не передадите мне соль?

Будете (пить) кофе?

Настоящее-будущее время может выражать будущее действие с оттенком недоверия, сомнения, опасения, недоумения и переводиться со словом «разве»:

Разве он согласится поехать с нами?

Разве мы успеем к семи часам?

Настоящее-будущее время используется в пословицах, поговорках, устойчивых словосочетаниях.

Образование:

основа глагола на гласную + -r +

Ben okur um – Я читаю (почитаю)
Sen başlarsın – Ты начинаешь (начнёшь)
O bekler – Он ждёт (подождёт)
Biz uyuruz – Мы спим (поспим)
Siz yürürsünüz – Вы идёте (пойдёте)
Onlar anlarlar – Они понимают (поймут)

многосложная основа на согласную + -ır (ir, ur, ür) + личный аффикс первой группы (im, sin, iz, siniz, ler)

Ben çalışır ım – Я работаю (поработаю)
Sen konuşursun – Ты говоришь (поговоришь)
O düşünür – Он думает (подумает)
Biz görüşürüz – Мы видимся (увидимся)
Siz getirirsiniz – Вы приносите (принесёте)
Onlar gönderirler – Они отправляют (отправят)

односложная основа на согласную + -ar/ er + личный аффикс первой группы (im, sin, iz, siniz, ler)

Ben yazar ım – Я пишу (напишу)
Sen sorarsın – Ты спрашиваешь (спросишь)
O sever – Он любит (полюбит)
Biz gezeriz – Мы гуляем (погуляем)
Siz gülersiniz – Вы смеётесь (рассмеётесь)
Onlar bakarlar – Они смотрят (посмотрят)

Исключения: некоторые глаголы с односложной основой изменяются как слова с многосложной:

almak – alırım
bilmek – bilirim
bulmak – bulurum
denmek – denirim
durmak – dururum
gelmek – gelirim
görmek – görürüm
kalmak – kalırım
olmak – olurum
ölmek – ölürüm
sanmak – sanırım
varmak – varırım
vermek – veririm
vurmak – vururum

От многосложных основ глаголов, образованных с помощью вспомогательного глагола etmek, настоящее-будущее время образуется с помощью суффикса -er, при этом последняя согласная основы t между двумя гласными переходит в d:

affetmek – affeder
bahsetmek – bahseder
seyretmek – seyreder

Отрицательная форма настоящего-будущего времени

Отрицательная форма настоящего-будущего времени образуется с помощью суффикса -maz/ -mez , который включает в себя и отрицание, и показатель времени.

Исключение:

Ben основа глагола + -mam/ -mem
Biz основа глагола + -mayız/ -meyiz

Ben almam – Я не куплю
Sen almaz sın – Ты не купишь
O almaz – Он не купит
Biz gitmeyiz – Мы не пойдём
Siz gitmezsiniz – Вы не пойдёте
Onlar gitmezler – Они не пойдут

Ben beklemem – Я не жду
Sen beklemezsin – Ты не ждёшь
O beklemez – Они не ждут
Biz çalışmayız – Мы не работаем
Siz çalışmazsınız – Вы не работаете
Onlar çalışmazlar – Они не работают

Вопросительная форма настоящего-будущего времени.

Вопросительная форма настоящего-будущего времени образуется с помощью вопросительной частицы mı/ mi/ mu/ mü .

основа глагола + суффикс н.-б. времени -г, -ir/ -ir/-ur/ -ür, -ar/ -er + вопросительная частица mı/ mi/ mu/ mü + суффикс сказуемости I категории

Исключение: Onlar -> çalışırlar mı?

Ben çalışır mı yım ? – Я буду работать?
Sen çalışır mısın? – Ты поработаешь?
O çalışır mı? – Он работает?
Biz yardım eder miyiz? – Мы поможем?
Siz yardım eder misiniz? – Вы поможете?
Onlar yardım ederler mi? – Они помогут?

Вопросительная форма наст-буд. времени часто используется для обозначения действия с оттенками просьбы, предложения (собеседнику), вежливой просьбы. На русский язык переводится отрицательным глаголом с вопросом или глаголом в повелительном наклонении со словом «пожалуйста»:

Kaleminizi verir misiniz? – Не дадите ли вы мне вашу ручку?
Bekler misin – Не подождёшь? / Подожди, пожалуйста.
Çay ister misiniz – Не хотите ли чаю? / Будете чай? /Не попьёте чайку?

Вопросительно-отрицательная форма настоящего-будущего времени.

основа глагола + суффикс -maz/ -mez + вопросительная частица mı/ mi/ + суффикс сказуемости I категории

Исключение: Onlar çalışmazlar mı?

Ben konuşmaz mı yım ? – Разве я не поговорю?
Sen konuşmaz mısın? – Разве ты не поговоришь?
O konuşmaz mı? – Он не поговорит?
Biz beklemez miyiz? – Мы не подождём?
Siz beklemez misiniz? – Разве вы не подождёте?
Onlar beklemezler mi? – Они не подождут?

Наст-будущее время представляет некоторые трудности для понимания, так как в русском языке подобного времени нет, на русский язык переводим, в зависимости от контекста, глаголом в настоящем или будущем времени (сделаю). Наст-буд. Часто употребляется со словами указывающие на регулярность действия: каждый день, год, месяц, утро, всегда.

Я курю (вообще) – Sigara içerim
Я курю (в данным момент) – Sigara içiyorum
Скажет – der
Будет говорить – diyecek

Данное время используется для того, чтобы:

Обозначить действие, которое должно было совершиться в прошлом или которое предполагалось совершить в прошлом, но по каким-то обстоятельствам не было совершено. Иными словами, gelecek zamanın hiyakesi выражает неосуществленное намерение в прошлом .

Например:

Ben gazete okuyacaktım ama ablam misafir geldi. – Я собирался читать газету, но в гости пришла моя сестра.

Ben size gelecektim ama hasta oldum. – Я хотел приехать к вам, но заболел.

Как мы видим, при переводе на русский язык, это время может переводиться с такими дополнительными словами как: «собирался », «намеревался », «хотел », «должен был », «собирался было » и т.д. При этом смысл предложения не изменяется ни в том, ни в другом языке.

Также данное время используется в условных предложениях . А на русский язык переводиться как форма сослагательного наклонения, то есть в переводе на русский язык предложения будут переводиться по следующей схеме: «Если бы…., то…. ».

Например:

Eğer sen seslenmeseydin ben seni görmeyecektim . – Если бы ты не позвал, я бы не увидела тебя.

Eğer sen beğenmeseydin ben o elbiseyi almayacaktım . – Если бы тебе не понравилось, я бы не купила это платье.

Таким образом, эта форма используется для рассказа о событиях (историях) в прошлом. Поэтому на турецком языке это время звучит как gelecek zamanın hikayesi , что дословно переводится как «рассказ в будущем времени».

Будущее-прошедшее время образуется следующим образом:

Утвердительная форма

Основа глагола + -acaktı / -ecekti + личное окончание местоимений

Когда образовываем основу глагола, мы должны откинуть из инфинитива окончания -mak / -mek

В зависимости от окончания глагола зависит то, какой аффикс мы выберем. Если глагол заканчивается на -mak , то мы используем аффикс -acaktı , если глагол имеет окончание -mek , то мы используем аффикс -ecekti .

Разберем глагол okumak (читать) . Для начала нам необходимо откинуть окончание инфинитива -mak , после чего мы получаем основу oku . Так как данный глагол в инфинитиве имеет окончание -mak , то к основе мы прибавим аффикс -acaktı , а затем личное окончание местоимений в зависимости от предложения. Так, в 1 лице ед. ч. мы образуем слово okuy acaktı m .

Иногда для предотвращения слияния двух гласных в слове, используется связующий элемент y .

Как, например, в слове ok u y a caktım .Чтобы гласные u и a не слились, между ними вставляем букву y . Это нужно запомнить, так как при образовании будущего-прошедшего времени такие ситуации будут часто встречаться.

Ben ödevlerimi yapacaktım fakat biraz rahatsızlandım. – Я собирался сделать уроки, но чувствовал себя плохо.

O kitap okuyacaktı ama ışıkları sondürdüler. – Он собирался читать книгу, но выключили свет.

Onlar görüşte bir birilerini öpecektiler ama küstüler. – Они должны были поцеловать друг друга при встрече, но были в обиде.

Biz size gelecektik fakat araba bozuldu. – Мы хотели приехать к вам, но сломалась машина.

Biz taşınacaktık ama ev bulmadınız. – Мы хотели переехат ь, но не нашли дом.

Отрицательная форма

Основа глагола + -ma / -me + -acaktı / -ecekti + личное окончание местоимений

Как мы видим, отрицательная форма образуется почти по такому же принципу, как утвердительная форма. Просто при отрицании мы до аффиксов прибавляем отрицательную частицу, которая используется во всех временах. Так, мы используем -ma (если глагол в инфинитиве имеет окончание -mak); -me (если глагол в инфинитиве имеет окончание -mek).

koşmak – бегать
Ben (Я) koş- ma-y-acaktı-m
Sen (Ты) koş- ma-y-acakt-ın
O (Он, она, оно) koş- ma-y-acakı
Biz (Мы) koş- ma-y-acaktı-k
Siz (Вы) koş- ma-y-acaktı-nız
Onlar (Они) koş- ma-y-acaktı-lar
kalmak – оставаться
Ben (Я) kal- ma-y-acaktı-m
Sen (Ты) kal- ma-y-acaktı-n
O (Он, она, оно) kal- ma-y-acaktı
Biz (Мы) kal- ma-y-acaktı-k
Siz (Вы) kal- ma-y-acaktı-nız
Onlar (Они) kal- ma-y-acaktı-lar
gitmek – уйти
Ben (Я) git- me-y-ecekti-m
Sen (Ты) git- me-y-ecekti-n
O (Он, она, оно) git- me-y-ecekti
Biz (Мы) git- me-y-ecekti-k
Siz (Вы) git- me-y-ecekti-niz
Onlar (Они) git- me-y-ecekti-ler

Eğer onlar treni kaçırmasaydı o zaman koşmayacaktılar . – Если бы они не опоздали на поезд, то не бегали бы за ним.

Eğer sen israr etmeseydın o zaman sizde kalmayacaktım . – Если бы ты не настаивал, то я у вас не осталась бы.

Sen evde olsaydın biz gitmeyecektik . – Если бы ты была дома, то мы не ушли бы.

Annem erken kalkmasaydı kahvaltı etmeyecektim . – Если бы мама рано не вставала, то я не завтракала бы.

Babam para vermeseydi okulda okumayacaktım . – Если бы папа не давал деньги, то я не училась бы в университете.

Вопросительная форма

Основа глагола + -acak / -ecek + -mı / -mi + -ydı / -ydi + личное окончание местоимений

Вопросительной форме стоит уделить отдельное внимание, так как на первый взгляд мало что понятно, однако всё проще, чем кажется. Здесь достаточно определить окончание глагола в инфинитиве. Так, если глагол заканчивается на -mak , то глагол образуется по следующей схеме -acak + mı + ydı . Если глагол заканчивается на -mek , то глагол образуется по схеме -ecek + mi + ydi .

Например, глагол sevmek (любить) . Так как имеет окончание -mek , то к основе sev прибавляем следующую конструкцию -ecek + mi + ydi + личное окончание местоимений (в данном случае 1 л. ед. ч.) . То есть получаем слово – sev ecekmiydim .

bakmak – смотреть
Ben (Я) Bak- acak-mı-ydı-m
Sen (Ты) Bak- acak-mı-ydı-n
O (Он, она, оно) Bak- acak-mı-ydı
Biz (Мы) Bak- acak-mı-ydı-k
Siz (Вы) Bak- acak-mı-ydı-nız
Onlar (Они) Bak- acak-mı-ydı-lar

Ben senin çocuklarına bakacak mıydım ? – Разве я должна была смотреть за твоими детьми?

Sen bana hediye alacak mıydın ? – Разве ты собирался купить мне подарок?

Onlar bize telefon edecek miydiler ? – Разве они собирались позвонить нам?

Sen bize misafir gelecek miydin ? – Разве ты собиралась прийти к нам в гости?

Sen o kitabı okuyacak mıydın ? – Разве ты хотел прочитать эту книгу?

Похожие публикации